Центр переводов «Перевод Питер» — одно из старейших бюро переводов в Санкт-Петербурге. С 2004 года мы ни на один день не прекращали переводить документы наших заказчиков. За это время к нам обратились более 7500 клиентов, для которых мы перевели более 600 тысяч страниц документов, из них более двух тысяч были заверены нотариально.
1Стоимость за страницу перевода (1 стр. - 1800 знаков с пробелами) руб./стр.
2Цена не включает консульский сбор
3Цена включает гос. пошлину - 6500 руб. и доставку СПб-Москва-СПб
В штате нашего центра по переводу текстов трудятся переводчики, лингвисты, редакторы и юристы. Опыт и квалификация наших специалистов позволяет центру переводов Питер решать внушительный спектр задач, с которыми к нам ежедневно обращаются клиенты — перевод текстов различной направленности, корректура и редактура, перевод и верстка сайтов, нотариально заверенный перевод, синхронный и последовательный устный перевод.
При заказе переводческих услуг любого вида мы гарантируем: высокое качество, индивидуальный подход, сжатые сроки выполнения, грамотную форму изложения и подачи материала, доступные цены, полную конфиденциальность и неразглашение информации, заверение переведенных документов у нотариуса. Наши постоянные партнеры имеют множество преимуществ касательно оплаты услуг — при заказе большого объема перевода единовременно или при регулярном обращении в центр перевода документов СПб мы предлагаем скидки на весь перечень работ.
Ежедневно наши специалисты консультируют клиентов, работают над переводом и редактурой текстов, верстают сайты, составляют схемы и чертежи на иностранном языке, участвуют в качестве переводчиков в различных мероприятиях, научных конференциях, переговорах. Мы предлагаем перевод более чем на 50 языков мира. В штате компании работают дипломированные специалисты с большим опытом работы и прикладными знаниями в определенной сфере (медицина, наука, IT-технологии, автомобилестроение, техника, юриспруденция, экономика, бухгалтерия, проза и поэзия), а также носители языка, которые в совершенстве владеют иностранным наречием и актуальными понятиями современного, постоянно меняющегося языка.
Адаптированная сказка (0 уровень), которая прекрасно подойдёт только начавшим изучать английский. Вы научитесь задавать простые вопросы и произносить не сложные предложения, а также узнаете простую грамматику.
У Тедди большое событие, он первый раз пошёл в школу, где он научился читать и писать, а также встретил новых друзей.
Темы для изучения: " Вспомогательные глаголы " (is...), " 6 форм правильных глаголов " (reading) и " Простое продолженное время " (is reading)
Напоминание. При переводе, часто необходимо менять временной оборот, что-то добавлять, или перестраивать предложение в отличии от оригинала. Это делается для того, чтобы перевод стал более интересным и грамотным с точки зрения русского языка. Главное максимально сохранить смысл оригинала.
Темы для изучения: " Местоимения "
Словарь
Here is - можно перевести как "вот", указывает на что-либо рядом
Темы для изучения : " Артикли " (the) и " Глаголы (to) have и have got "