Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:
< >
1 2 3 4 5

Глобальное SEO: огромная возможность + 5 советов для успеха

  1. 1. Вы сделали свое исследование?
  2. 2. Готов ли ваш сайт?
  3. 3. Можете ли вы найти правильных людей?
  4. 4. Вы смотрите только на Google?
  5. 5. Как вы собираетесь строить ссылки?
  6. Заключение

Знаете ли вы, что только одна седьмая населения мира говорит по-английски? И только около 340 миллионов говорят на своем родном языке (источник: Ethnologue ). Это оставляет более шести миллиардов человек, которые не получат сообщение, если у вас только английский.

Если вы продаете продукт или услугу, которая доступна по всему миру, локализация вашего контента в Интернете может стать огромной возможностью, особенно если ваш сайт близок к максимизации своего текущего потенциала SEO. SaaS является хорошим примером отрасли, которая может извлечь из этого выгоду; они могут обслуживать клиентов по всему миру без каких-либо дополнительных затрат.

Известный онлайн-маркетолог Нил Патель утверждает, что увеличил свой трафик на 47 процентов, переведя свой блог на несколько языков. Когда вы думаете о том, насколько велик мировой рынок, такие результаты не являются необоснованными.

В этой статье я говорю о том, чтобы выйти на международный уровень для SEO, но такая же возможность применяется в платном поиске и социальных сетях.

Существует два способа нацеливания на международные запросы для SEO:

  1. Через простой многоязычный таргетинг. Это означает создание альтернативной версии вашего сайта на другом языке. Это будет охватывать этот язык во всей географии. Например, у вас может быть испанская версия вашего веб-сайта по адресу es.website.com с тегом: hreflang = ”es” (Вы не уверены, что такое hreflang? Читайте об этом здесь).
  2. Через международный геотаргетинг. Это означает создание альтернативных версий вашего сайта в зависимости от региона. Вам не обязательно переводить свой веб-сайт на другой язык для таргетинга на другие регионы. У вас может быть веб-сайт по умолчанию (x-default) на английском языке с альтернативами в Канаде (en-ca) и Великобритании (en-gb). Или у вас может быть веб-сайт по умолчанию на английском языке с альтернативными вариантами испанского языка в Мексике (es-mx) и Испании (es-es).

Проверьте исходный код Freelancer.com, если вы хотите увидеть пример веб-сайта, который полностью использует интернационализацию.

Из личного опыта я знаю, что выход на глобальный уровень - это огромная возможность для SEO. Я канадец, и я управлял очень прибыльным веб-сайтом электронной коммерции, оценивая его по терминам, за которые было бы невозможно конкурировать в США, но которые относительно легко было получить с доменом .ca. Это, как говорится, бросая кучу международных версий вашего сайта, скорее всего, не будет иметь эффект, на который вы рассчитывали.

Как и большинство вещей в жизни, чтобы пожинать плоды, нужно делать это правильно. Вот пять соображений, которые вы должны учитывать, если хотите воспользоваться преимуществами глобального SEO:

1. Вы сделали свое исследование?

Вы уверены, что ваш продукт или услуга востребованы в других регионах или на других языках? Очень важно, чтобы вы сделали домашнюю работу, прежде чем решить, какой у вас план игры. Хорошей отправной точкой является просмотр вкладок «Местоположение» и «Язык» в разделе «Geo» в Google Analytics.

Какие страны и языки конвертируют прямо сейчас? Вы можете быть удивлены, увидев, что такая страна, как Румыния, хорошо конвертируется, в то время как более крупные страны, такие как Германия, находятся у дна. Не думайте, что чем больше, тем лучше!

Кроме того, взгляните на своих конкурентов, чтобы увидеть, на какие языки или регионы они ориентированы. Простой способ сделать это - поискать теги hreflang в исходном коде своего веб-сайта. Вы также можете открыть их веб-сайт в SEMrush и искать выделенные страны, чтобы найти регионы, в которых они находятся в рейтинге.

Если вы хотите еще несколько полезных советов, SEER подготовил фантастическое руководство по созданию международной стратегии SEO. Проведение хороших исследований может быть разницей между успешной международной SEO-кампанией и большим провалом.

2. Готов ли ваш сайт?

Перед выходом на международный уровень убедитесь, что ваш текущий веб-сайт оптимизирован для поиска. Относительно легко перевести сайт, который правильно отформатирован и готов к работе.

Вы не хотите дублировать ошибки на новых страницах или в локализованных установках CMS; это просто умножает работу, которую вы должны будете сделать, чтобы исправить их. Перед тем, как рассмотреть вопрос об интернационализации, пересеките свои «я» и поставьте точки «я» на свой текущий веб-сайт. (Если вы только начинаете изучать SEO, я буду придерживаться одного языка до тех пор, пока вы не наберете обороты и не освоите веревки.)

Если ваш веб-сайт готов к работе, подумайте, как вы хотите структурировать свой сайт для международного контента. Основное решение, которое вы должны принять для каждого языка / страны, - это ccTLD против подкаталогов и поддоменов. SEMrush собрал лучшее руководство, которое я нашел по этой теме, так что посмотрите.

Также, если у вас нет ресурсов для перевода всего вашего сайта, это не является необходимостью. Здесь, в AgencyAnalytics, мы решили создать единую целевую страницу, включающую всю ключевую информацию, которую мы можем легко воспроизвести на всех целевых языках. (См. В качестве примера нашу целевую страницу на голландском языке.) Это позволяет нам нацеливать ценные ключевые слова SEO на многих языках и дает нам хорошую целевую страницу для PPC.

3. Можете ли вы найти правильных людей?

Вы знаете основы SEO, не так ли? TL; DR. Создайте свою страницу вокруг одной основной темы, включите в копию семантически связанные ключевые слова и убедитесь, что ваши метаданные оптимизированы.

Этот процесс так же важен в других языках, как и в английском. Если вы выберете ключевые слова, которые не имеют достаточного объема поиска или за которые вы не можете конкурировать, вы не будете привлекать трафик на сайт.

Очевидно, что вы не сможете писать и использовать свой опыт SEO на каждом языке. Это означает, что вам нужно будет нанять агентство, которое специализируется на поисковом переводе или найти подходящих переводчиков.

Не думайте, что переводчики так же хорошо осведомлены, как и вы. Когда я публикую посты по переводу, я гарантирую, что у них есть опыт исследования ключевых слов, понимание основ SEO и возможность переводить кампанию AdWords. Поскольку вы не говорите на этих языках, важно найти правильных переводчиков или агентства, которые выполнят свою работу правильно.

Также подумайте о поддержке клиентов. Вы будете получать новых клиентов на разных языках и в разных местах. Некоторые приложения поддержки клиентов, такие как Zendesk, имеют машинные переводы, или вы можете настроить API на Gengo работать с вашей платформой поддержки. Если вы предлагаете поддержку по телефону, вам, возможно, придется нанять поддержку на других языках или указать на своем веб-сайте, что поддержка предоставляется только на английском языке.

4. Вы смотрите только на Google?

Если это так, это большая ошибка. Хотя Google является самой популярной поисковой системой в мире, есть много других игроков.

Некоторые из самых густонаселенных стран мира предпочитают другие поисковые системы: в Китае есть Baidu, в России - Яндекс, в Южной Корее - Naver, а Yahoo имеет 40-процентную долю рынка в Японии.

Источник изображения: веб-сайт

Есть три основные причины, по которым я привожу альтернативные поисковые системы:

  1. Вы должны убедиться, что ваши переводчики проводят исследования ключевых слов на соответствующей платформе. Например, если вы ищете выхода на рынок для потребителей в России, убедитесь, что Яндекс Wordstat используется вместо Планировщика ключевых слов Google.
  2. Каждая поисковая система работает по своему алгоритму, что означает, что у них разные факторы ранжирования. Проведите исследование любой поисковой системы, на которой вы планируете получить рейтинг. Некоторые могут по-прежнему иметь рекомендуемый процент ключевых слов в контенте, некоторые все еще используют мета ключевые слова, а другие считают социальные сигналы в качестве фактора ранжирования.
  3. Убедитесь, что вы правильно размечаете свой сайт. В то время как Google и Яндекс поддерживают аннотацию hreflang, чтобы определить, какую версию страницы обслуживать, Бинг не , То же самое может применяться к другим поисковым системам.

5. Как вы собираетесь строить ссылки?

Предупреждение: создание большего количества страниц делит ссылочную долю на ваш сайт, что может фактически повредить вашему рейтингу. Если вы ожидаете удвоить свой трафик, переведя сайт электронной торговли из 1000 товаров и добавив ссылку вверху, вас ждет сюрприз. Вы можете потерять трафик на ваш сайт.

Это варьируется от сайта к сайту, но вы должны иметь твердую стратегию ссылок, прежде чем дублировать весь ваш сайт. Найдите способы создания ссылок из страны или языка, на который вы локализуете, чтобы увидеть хорошие результаты. Возможно, подумайте об использовании ваших переводчиков для создания ссылок для ваших новых страниц.

Это также связано с обсуждением нДВУ, подкаталогов и поддоменов. Если у вас есть ресурсы, начинать с нового ccTLD будет сложнее в начале, но в итоге это может окупиться. В противном случае вы можете использовать свой текущий авторитет домена, создавая целевые страницы для других языков и стран через подкаталоги.

Заключение

Когда вы думаете о потенциале, выход на глобальный уровень с SEO может быть вашей самой большой возможностью получить больше трафика и продаж. Это может быть сложным предложением, особенно для крупных веб-сайтов, но окупаемость инвестиций может быть огромной, если вы делаете это правильно.

Примите во внимание мои пять соображений, прочитайте все, что вы можете на международном и многоязычном SEO, и получите взлом!

Мнения, выраженные в этой статье, принадлежат автору гостя и не обязательно относятся к Search Engine Land. Штатные авторы перечислены Вот ,


Об авторе

1. Вы сделали свое исследование?
2. Готов ли ваш сайт?
3. Можете ли вы найти правильных людей?
4. Вы смотрите только на Google?
5. Как вы собираетесь строить ссылки?
Вы не уверены, что такое hreflang?
1. Вы сделали свое исследование?
Вы уверены, что ваш продукт или услуга востребованы в других регионах или на других языках?
Какие страны и языки конвертируют прямо сейчас?
2. Готов ли ваш сайт?