Эта антология является переводом " Странная Африка a " , книга под редакцией Карен Мартин и Махосазана Хаба, которая была награждена" Лямбда "за лучшую антологию на темы ЛГБТ (сокращения, обозначающие лесбийский, гей, бисексуальный и транссексуальный коллектив) 2014.
В нем собраны шестнадцать рассказов и два новых отрывка, подписанные некоторыми великими именами современных африканских букв: Моника Арак де Ниеко, Беатрис Ламвака, К. Штамп Дуйкер или Ричард де Нуй .
Октавио Кабалло уже много говорил и очень хорошо об этом ». Единомышленников, взгляд на странное сердце Африки "Или Карлос Баджо Эрро " Лирика против гомофобии и предубеждений «Поэтому я не буду распространяться слишком сильно.
Зачем читать эти истории? ...
Потому что я думаю, что это хороший способ открыть наши умы и еще раз увидеть (и уйти ...), что африканский континент богат, разнообразен и многообразен.
Потому что вы будете удивлены, увидев разнообразие подходов, которые они предлагают: от крайнего и отвратительного видения тех, кто вынужден заниматься проституцией, до наслаждения двумя женщинами, которые любят друг друга страстно. От тонкого выбора слов, которые помогают выразить то, что вы чувствуете, до слезы до разрушительного наблюдения за запретным.
Потому что, несмотря на преследования, страх, нетерпимость и социальное неприятие, чувствуется, что в Африке вы также хотите жить сексуальностью во всей ее полноте и ежедневно бороться за нее, и один из этих путей - через литература.
Потому что вам не обязательно принадлежать к коллективу ЛГБТИ, быть странным или быть африканцем, чтобы войти в эти миры. Это о любви и чувствах . Там и здесь мы всегда должны праздновать способность жить согласно нашему выбору.
Потому что чувства, удовольствие, физическое и романтическое принадлежат нам всем и всем ... и эти 18 историй приглашают нас мечтать.
Мисс Дж, не отводила глаз. Моя грудь чувствовала себя подавленной, а пульс учащенным То, как эта девушка и вода, казалось, проникали друг в друга, было волшебным. Все его тело было напряженным, а движения были точными и четкими, что делало розовый купальник более диким, чем когда-либо. Вскоре мисс Дж. Сосредоточила все свое внимание на Пипе, интенсивно и с расширенными зрачками наблюдала, как мышцы девушки делали чистую и сверкающую поверхность волны бассейна. Он почувствовал, как напрягся нижний живот, когда тело Пипа скользнуло под воду. (стр. 142).
«Как рыба в воде» - это история Мерси Мина , южноафриканской писательницы, которая пишет под псевдонимом, поскольку она не вышла из туалета для своей семьи и может писать и публиковать без риска быть обнаруженной.
- Оригинальное название: Queer Africa (2013)
- Пролог : Эдуардо Мендикутти
- Язык оригинала: английский
- Перевод на испанский: Два Усы, AC (2014)
- Переводчики: Кармен Сервантес, Ракель Дж. Рохас и Клара Амехазурра
- Количество страниц : 288
- Одна из историй, озаглавленная «Владыка дома» и подписанная Беатрис Ламвака, вы можете прочитать ее полностью через GuinGuinBali, здесь ,