- Strategia SEO za granicą
- Domena
- Zawartość
- Zarządzający
- Kilka Pro Tips od Hosting Specialist
- streszczenie
Wiele firm, oprócz prowadzenia interesów w swoim kraju, szuka możliwości wykorzystania potencjału rynków zagranicznych. Dzięki prostocie nowoczesnych metod i - przede wszystkim - Internetowi, ekspansja stała się naturalnym kolejnym krokiem w życiu wielu firm. Jeśli prowadzisz już firmę lub dopiero zaczynasz swoją przygodę z odkrywaniem nowych rynków, należy pamiętać o niezliczonych działaniach marketingowych, które są kluczowe dla sukcesu. Obejmuje to płatne reklamy (AdWords), mailing, profile społecznościowe, a także SEO wśród innych działań promocyjnych. Na potrzeby tego artykułu skupię się na SEO.
Strategia SEO za granicą
Jeśli chcesz rozpocząć pozycjonowanie strony internetowej za granicą, najpierw zastanów się, jak chcesz, aby Twoja marka była postrzegana na tym rynku i do jakich klientów chcesz dotrzeć. Chcesz dotrzeć do Polaków w Niemczech, a może po prostu promować się jako polska firma działająca obecnie w tym kraju? Może zamiast tego chcesz być postrzegany jako marka całkowicie globalna? Warto ustawić swoje cele na samym początku, a następnie określić, w jaki sposób chcesz dotrzeć do grupy docelowej.
Jako firma globalna nadal jest możliwe posiadanie witryny w różnych wersjach językowych (np. Http://www2.hm.com/en_eur/index.html, http://www2.hm.com/fr_fr/index. html), ale możesz także wyświetlać każdą usługę dla każdego kraju pod alternatywnymi nazwami (np. https://www.eobuwie.com.pl/, https://www.ecipo.hu/, https: // www. eobuv.cz/). Być może zamiast tego możesz mieć bardziej zaawansowaną kombinację, angażującą globalną firmę z wieloma różnymi wersjami językowymi (np. Https://www.mascus.com/?language=da, https://www.mascus.com/? language = ro, https: // www. mascus.pl/?language=pt). To, co wybierzesz, zależy od dodatkowych działań marketingowych podejmowanych zarówno na stronie internetowej, jak i poza nią. Odpowiednie podejście pozwoli także uniknąć wielu problemów, które mogą pojawić się podczas pozycjonowania firmy poza jej granicą.
Domena
Aby rozpocząć skuteczne działania SEO na innych rynkach, zacznij od wyboru domeny. Google zapewnia tutaj fantastyczne wyróżnienie za zrozumienie ważnej różnicy:
Wielojęzyczna strona internetowa to dowolna strona internetowa, która oferuje treści w więcej niż jednym języku. Przykłady wielojęzycznych stron internetowych mogą obejmować kanadyjską firmę z angielską i francuską wersją strony lub blog o piłce nożnej latynoamerykańskiej dostępny w języku hiszpańskim i portugalskim.
Wieloregionalna strona internetowa to taka, która wyraźnie skierowana jest do użytkowników w różnych krajach. Niektóre witryny są zarówno wieloregionalne, jak i wielojęzyczne (na przykład witryna może mieć różne wersje dla USA i Kanady, a także wersje francuska i angielska treści kanadyjskiej).
Źródło:
https://support.google.com/webmasters/answer/182192?hl=en
Jeśli więc twoja domena jest wielojęzyczna, może wyglądać tak:
- https://www.domain-name.com/pl
- https://www.domain-name.com/fr
- https://www.domain-name.com/de
Chociaż domeny wieloregionalne wyglądałyby tak:
- https://www.domain-name.pl
- https://www.domain-name.fr
- https://www.domain-name.de
Więc co jest lepsze do wyboru - wielojęzyczne lub wieloregionalne? Istnieje wiele różnych opinii w branży, więc najlepszą radą jest powrót do strategii i próba określenia, do kogo chcesz dotrzeć i jak chcesz to zrobić. Poniżej znajdują się zalety obu rozwiązań:
Domena wielojęzyczna:
- wszystkie działania marketingowe prowadzone są tylko dla jednej strony internetowej
- jedna domena = jeden hosting
- niższe koszty utrzymania niż w przypadku domen wieloregionalnych
- Tworzenie linków SEO tylko dla jednej domeny
Domeny wieloregionalne:
- niezależne działania optymalizacyjne i marketingowe w różnych domenach, które mogą być zatem ściśle związane ze specyfiką trendów danego kraju
- możliwość korzystania z domen ccTLD (domena najwyższego poziomu kodu kraju), tj .: dwuliterowa domena najwyższego poziomu zarezerwowana dla stanu lub niezależnego terytorium (źródło: https://en.wikipedia.org/wiki/Country_code_top-level_domain ), np www.domain-name.pl
- działania związane z budowaniem linków mogą być prowadzone na różnych zagranicznych stronach internetowych, które odpowiadają najbardziej odpowiedniej domenie (co jest nadal naturalną aktywnością SEO)
- optymalizacje graficzne są wykonywane dla każdego języka osobno, co może stanowić problem dla domen wielojęzycznych
- jeśli otrzymasz karę za działania niezgodne z wytycznymi Google, nie wpłynie to na całą domenę (tak jak w przypadku domeny wielojęzycznej); ucierpi tylko domena dotknięta karą.
Zawartość
Treści na poszczególnych wersjach językowych witryny powinny być w 100% dostosowane do użytkowników. Oznacza to, że kierując część strony internetowej do użytkowników anglojęzycznych, treść powinna być dostępna w języku angielskim, a nie na przykład w języku polskim. Pamiętaj, że im bardziej wartościowa i użyteczna jest treść Twojej witryny, tym większa szansa na pozytywny odbiór tego, co oferujesz. Dlatego ważne jest, aby pamiętać o następujących zasadach:
- Przetłumacz wszystkie główne elementy treści strony - tj. Tytuły, teksty, opis meta, tagi alt, tytuły linków, okruchy (zgodnie z wytycznymi optymalizacji SEO) i wszystkie słowa kluczowe przypisane do danej strony. Analiza słów kluczowych jest szczególnie ważna. Może się okazać, że w danym języku poszukiwane są wyrażenia, produkty lub usługi w zupełnie inny sposób niż mogłoby się wydawać. Zawsze warto znać pełny potencjał zlokalizowanych fraz.
- Nie używaj automatycznych tłumaczeń treści - błędy językowe są znacznie bardziej prawdopodobne. Treści stworzone w ten sposób mogą być również traktowane przez roboty Google jako niskiej jakości.
- Tłumacz zawartość na wszystkich stronach witryny, a nie tylko na stronie głównej.
- Nie skupiaj się wyłącznie na tłumaczeniu treści. Pamiętaj, aby uwzględnić wszystkie elementy widoczne na stronie, takie jak menu (nawigacja), stopka, strona logowania, przepisy itp.
- Przetłumacz również adresy URL stron, w tym wszystkie ich zmienne parametry, aby na przykład w wersji niemieckiej witryny te typy nieprawidłowych stron nie były wyświetlane: https://www.domena.com/de/klapki-damskie .
Zawsze podawaj sposób (zwykle w formie przycisków), aby zmienić język na stronie dla użytkowników, którzy już są na stronie, np
Źródło: https://www.paradyz.com/ .
Zarządzający
Jeśli chodzi o SEO i umożliwienie prawidłowej nawigacji witryny dla użytkowników, należy pamiętać o wdrożeniu odpowiednich procesów kierowania między wersjami językowymi witryny. Aby poprawnie wskazać inne wersje językowe, należy użyć atrybutów HREFLANG, które są dodawane w sekcji <HEAD> każdej strony, dla której dostępne są inne wersje językowe. Dzięki temu atrybutowi możemy dostarczyć robotom Google informacje o tym, jakie treści powinny być udostępniane odbiorcom.
Na przykład na stronie w języku polskim, angielskim i niemieckim znaki powinny wyglądać tak:
- Dla polskiej wersji strony głównej: https://www.domain-name.com
<link rel = ”alternate” hreflang = ”pl” href = ”https://www.domain-name.com” />
<link rel = ”alternate” hreflang = ”en” href = ”https://www.domain-name.com/en” />
<link rel = ”alternate” hreflang = ”de” href = ”https://www.domain-name.com/de” />
2. W przypadku angielskiej wersji strony głównej witryny: https://www.domain-name.com/en
<link rel = ”alternate” hreflang = ”en” href = ”https://www.domain-name.com/en” /> <link rel = ”alternate” hreflang = ”pl” href = ”https: // www. domain-name.com ”/> <link rel =” alternate ”hreflang =” de ”href =” https: // www. domain-name.com/de ”/>
3. Dla niemieckiej wersji strony głównej: https://www.domain-name.com/de
<link rel = ”alternate” hreflang = ”de” href = ”https://www.domain-name.com/de” /> <link rel = ”alternate” hreflang = ”pl” href = ”https: // www.domain-name.com ”/> <link rel =” alternate ”hreflang =” en ”href =” https://www.domain-name.com/en ”/>
Warto pamiętać, że HREFLANG są obsługiwane przez Google i Yandex. W przypadku Bing należy również użyć dodatkowych oznaczeń:
<meta http-equiv = „content-language” content = „en-us”> lub <html lang = „en-us”>, gdzie „en” oznacza deklarację językową, a „my” kraj, w którym język to jest użycie.
Źródło: https://blogs.bing.com/webmaster/2011/03/01/how-to-tell-bing-your-websites-country-and-language/
Ważne: Każda strona powinna również zawierać odpowiedni HREFLANG dla wersji strony, której używasz. Na przykład dołącz Polish HREFLANG na każdej stronie polskiej wersji
Źródło: Opracowanie własne
Atrybuty HREFLANG można utworzyć w domenie, subdomenach i podkatalogach. Ponadto możliwe jest również określenie bardziej szczegółowych wersji językowych, takich jak materiały adresowane do mieszkańców Belgii w języku francuskim: <link rel = „alternate” hreflang = „fr-be” href = „…” />.
Więcej na ten temat można znaleźć tutaj .
Ważne jest, aby pamiętać, że każda strona powinna zawierać linki do innych wersji językowych, ponieważ w przeciwnym razie Google może mieć problem z rozpoznaniem odpowiedniej wersji strony do skierowania na użytkownika. Tutaj, Google Search Console może być pomocna. W konsoli karta „Ruch związany z wyszukiwaniem > Routing międzynarodowy” informuje, które witryny zostały zapomniane lub niepoprawnie oznaczone w innych wersjach językowych na stronie internetowej:
Źródło: Opracowanie własne
Jeśli narzędzie pokazuje jakieś błędy, nadal warto je sprawdzić ręcznie, a jeśli zostanie potwierdzone, podejmij kroki w celu poprawy atrybutów.
W kontekście różnych wersji językowych dla pojedynczej domeny, warto również zadbać o to, aby była właściwa tworzenie map witryn . Pamiętaj, aby przesłać je do odpowiedniego pola w Konsoli wyszukiwania Google: Indeksowanie > witryna Mapy :
Źródło: Opracowanie własne
Jeśli chcemy generować ruch z wyszukiwarek w takich krajach jak Wielka Brytania, Stany Zjednoczone lub Francja - gdzie Bing ma znaczący udział - dobrym pomysłem jest również skonfigurowanie profilu w Konsoli wyszukiwania. T on webmaster narzędzie Bing może być również używany, co przynosi korzyści również użytkownikom dzięki możliwości analizowania danych i dostarczania odpowiednich komunikatów. Jeśli jednak Twoja firma jest skierowana na rynek rosyjski, gdzie przeważa wyszukiwarka Yandex (obecnie w pobliżu) 53% udziału , warto też stworzyć profil używając ich narzędzie . Dzięki szerszemu rozważeniu użycia wyszukiwarki, jesteśmy w stanie szybciej reagować na pojawiające się zmiany i błędy.
Kilka Pro Tips od Hosting Specialist
Po odpowiednim przygotowaniu strony internetowej następnym krokiem jest pomyślenie o strategii hostingu. Jeśli nasze wysiłki mają na celu udostępnienie naszych stron internetowych w różnych krajach i na różnych kontynentach, klasyczne pakiety hostingowe oferowane przez wiele mniejszych i większych firm będą niewystarczające. Biorąc pod uwagę fakt, że „ranking stron” zależy częściowo od szybkości otwierania strony internetowej (polecam na naszym blogu ciekawy artykuł na ten temat https://makoblog.com/pl/predkosc-ladowania-strony-w-oczach -googlea /) ważne jest, aby klienci korzystający z usługi w różnych częściach świata nie musieli czekać kilku sekund na załadowanie strony. Oczywiście można hostować witryny od różnych operatorów zlokalizowanych w różnych krajach, ale takie scenariusze są przede wszystkim kosztowne, a po drugie dość trudne do wdrożenia i centralnego zarządzania.
Jak zatem radzić sobie z takimi sytuacjami? Dobrym rozwiązaniem, które niesie ze sobą wiele korzyści, jest korzystanie z publicznych usług w chmurze - inaczej nazywanych sieciami dostarczania treści. CDN jest w zasadzie niczym innym, jak serią serwerów proxy zlokalizowanych w różnych lokalizacjach, dzięki mechanizmom łatwego tworzenia i zarządzania usługami treści. Korzystając z CDN, zawartość naszej strony internetowej jest przechowywana w jak najszerszym zakresie na wielu serwerach proxy w różnych lokalizacjach (zwanych PoP - Punkty Obecności). Klienci nie komunikują się bezpośrednio z zasobami hostowanymi centralnie, ale z serwerami PoP.
Wynikiem tego jest szybka dostawa treści do klienta (z treścią zawsze dostarczaną z najbliższego serwera) i ochrona serwera źródłowego przed bezpośrednim dostępem - wszystkie próby ataku mogą zostać zakończone na serwerze proxy.
Mówiąc o atakach i bezpieczeństwie, obecnie oferowane usługi CDN nie są tylko serwerami proxy. Obecnie usługa obejmuje również szereg mechanizmów i usług zależnych, które znacznie podnoszą jakość i bezpieczeństwo całej usługi. Obejmują one:
- Usługi firewalla aplikacji - WAF (który chroni usługę na poziomie warstwy aplikacji)
- Usługi mitozy dla ataków DDoS (rozproszony atak mający na celu blokowanie usług)
- Usługa tunelowania treści między PoP a serwerem źródłowym
- Usługi kontroli dostępu
- Bezpieczna usługa serwera DNS z funkcjami przełączania awaryjnego (w przypadku awarii z głównego serwera źródłowego usługa przełącza się na kopię zapasową)
- Usługi akceleracji SSL / TLS
- Usługa optymalizacji transmisji (np. Kompresja treści po stronie klienta)
Oprócz klasycznych procesów „buforowania” warto zastanowić się nad usługami dostępnymi do przechowywania treści multimedialnych w chmurze publicznej - mogą one zapewnić dużą szybkość i niezawodność udostępnianych treści. W tym przypadku ważne jest odpowiednie przygotowanie strony internetowej, aby umożliwić mediom prawidłowe współdziałanie z zasobami chmury.
W sieci dostarczania treści bardzo ważne jest zwrócenie szczególnej uwagi na właściwe zarządzanie nagłówkami HTTP na etapie tworzenia stron, aby można było je buforować. Ponadto implementacja mechanizmów unieważniania przechowywanych treści na serwerach PoP powinna zostać rozwiązana - niezależnie od tego, czy używasz nagłówków HTTP, które ograniczają przechowywanie obiektów w czasie, czy też używasz interfejsów API dostarczonych przez dostawców CDN, które uruchamiają odpowiednie operacje na strona CDN.
Last but not least - cena. Zwykle usługi CDN (jak większość usług w chmurze) są rozliczane za generowany ruch. Ceny jednostkowe zależą od wielkości wykorzystywanego pasma. Istnieją również usługi rozliczane jednostkowo dla obsługiwanych domen, które umożliwiają wycenę „z góry”, aby dokładnie oszacować koszty usług. Jednak świadomość ruchu generowanego przez stronę internetową sprawia, że lepiej jest najpierw obliczyć rozliczenie za transfer.
Po więcej informacji:
https://aws.amazon.com/cloudfront/
https://www.fastly.com/
https://www.cloudflare.com/
https://www.cdn77.com/
https://www.ovh.pl/cdn/
streszczenie
Międzynarodowe działania marketingowe nie będą szczególnie trudne, jeśli zastosujesz się do powyższych zasad. Kluczem jest przede wszystkim zdefiniowanie potrzeb, celów i sposobu prezentacji marki na różnych rynkach. Chcesz być polskim producentem za granicą? A może globalna marka? Jakie kroki podejmiesz na początku określi, jakie dalsze działania zostaną podjęte w związku z pozycjonowaniem strony. Jest to ważne, ponieważ do kolejnych działań związanych z budowaniem linków można podejść inaczej w każdej danej wersji językowej, np. Uzyskanie linków na stronach internetowych w Wielkiej Brytanii dla „https://www.domain-name.pl/en” może być mniej skuteczne niż w przypadku skierowania do https://www.domain-name.co.uk. Ponadto warto pamiętać, że w różnych krajach specyfika działań SEO może wyglądać inaczej. Może to obejmować szukanie w innych miejscach w celu uzyskania linków do strony internetowej, różne popularność słów kluczowych związanych z produktem lub usługą, a także ogólne trendy.
Musisz więc odpowiedzieć na pytanie, czy będziesz w stanie utrzymać swoje działania SEO w kilku wersjach językowych w swojej domenie, gdzie każda z nich może istnieć i być zoptymalizowana oddzielnie. Wiele zależy również od tego, czy Twoja firma jest głównie na rynku krajowym, a klienci z zagranicy są tylko „dodatkiem”; gdzie można skupić wszystkie działania na umieszczaniu witryny wśród użytkowników w rodzimej wyszukiwarce.
Chcesz dotrzeć do Polaków w Niemczech, a może po prostu promować się jako polska firma działająca obecnie w tym kraju?Może zamiast tego chcesz być postrzegany jako marka całkowicie globalna?
Com/?
Com/?
Pl/?
Com/webmasters/answer/182192?
Jak zatem radzić sobie z takimi sytuacjami?
Chcesz być polskim producentem za granicą?
A może globalna marka?